TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 33:9

Konteks

33:9 1 ‘I am pure, without transgression;

I am clean 2  and have no iniquity.

Ayub 34:5

Konteks

34:5 For Job says, ‘I am innocent, 3 

but God turns away my right.

Ayub 35:2

Konteks

35:2 “Do you think this to be 4  just:

when 5  you say, ‘My right before God.’ 6 

Ayub 40:8

Konteks

40:8 Would you indeed annul 7  my justice?

Would you declare me guilty so that you might be right?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[33:9]  1 sn See Job 9:21; 10:7; 23:7; 27:4; ch. 31.

[33:9]  2 tn The word is a hapax legomenon; hap is from חָפַף (khafaf). It is used in New Hebrew in expressions like “to wash” the head. Cognates in Syriac and Akkadian support the meaning “to wash; to clean.”

[34:5]  3 tn Heb “righteous,” but in this context it means to be innocent or in the right.

[35:2]  4 tn The line could be read as “do you reckon this for justice? Here “to be” is understood.

[35:2]  5 tn The word “when” is not in the Hebrew text, but is implied.

[35:2]  6 tn The brief line could be interpreted in a number of ways. The MT simply has “my right from God.” It could be “I am right before God,” “I am more just/right than God” (identifying the preposition as a comparative min (מִן); cf. J. E. Hartley, Job [NICOT], 463), “I will be right before God,” or “My just cause against God.”

[40:8]  7 tn The verb פָּרַר (parar) means “to annul; to break; to frustrate.” It was one thing for Job to claim his own integrity, but it was another matter altogether to nullify God’s righteousness in the process.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA